Salário para o cargo de Audiodescritor
CBO 2614-30 > Filólogos, tradutores ,intérpretes

Audiodescritor - Descrição, atividades, funções e salário do cargo

Traduzem, na forma escrita e/ou oral, textos e imagens de qualquer natureza, de um idioma para outro, considerando as variáveis culturais, bem como os aspectos terminológicos e estilísticos, tendo em vista um público-alvo específico. Interpretam oralmente e/ou na língua de sinais, de forma simultânea ou consecutiva, de um idioma para outro, discursos, debates, textos, formas de comunicação eletrônica, respeitando o respectivo contexto e as características culturais das partes. Tratam das características e do desenvolvimento de uma cultura, representados por sua linguagem, fazem a crítica dos textos. Prestam assessoria a clientes.

Quanto ganha um Audiodescritor

Um Audiodescritor trabalhando no Brasil, ganha entre R$ 2.148,00 e R$ 5.931,59, com a média salarial de R$ 3.083,26 e o salário mediana em R$ 2.925,00 de acordo com pesquisa salarial junto ao Novo CAGED, Empregador Web e eSocial.


Faixas salariais do cargo de Audiodescritor

Salário Mensal Salário Anual Salário Por Semana Salário Por Hora
Média Salarial 3.083,26 36.999,13 770,82 15,34
1º Quartil 2.148,00 25.775,94 537,00 10,69
Salário Mediana 2.925,00 35.100,00 731,25 14,55
3º Quartil 4.523,68 54.284,18 1.130,92 22,50
Teto Salarial 5.931,59 71.179,05 1.482,90 29,51


Categorias profissionais do cargo

  • Profissionais das ciências e das artes
    • Comunicadores, artistas e religiosos
      • Profissionais da comunicação e da informação
        • Filólogos, tradutores ,intérpretes

Cargos relacionados:



Salários nas cidades que mais contratam

Cidade Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
Fortaleza - CE 2.408 - 3.678 2.807,30 2.407,97 3.036,00 3.036,23 3.677,57
Belém - PA 2.820 - 3.658 2.964,29 2.820,00 3.020,00 3.020,00 3.657,91
São Paulo - SP 2.600 - 9.260 4.164,40 2.600,00 3.613,00 7.645,00 9.259,85


Remuneração nos estados

Estado Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
Ceará 1.600 - 3.678 2.528,24 1.600,39 2.749,00 3.036,18 3.677,51
São Paulo 1.458 - 8.021 3.429,60 1.458,00 3.050,00 6.622,50 8.021,37
Pará 2.820 - 3.658 2.964,29 2.820,00 3.020,00 3.020,00 3.657,91


Principais locais de trabalho

Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.


O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes

As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.


Funções e atividades do Audiodescritor

Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:

  • pesquisar;
  • interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens;
  • traduzir textos, documentos e/ou imagens;
  • demonstrar competências pessoais;
  • elaborar textos;
  • resgatar a língua como expressão de uma cultura;
  • prestar assessoria a clientes;

  • Atividades

    • demonstrar discrição;
    • demonstrar acuidade visual;
    • demonstrar capacidade de locução/narração;
    • construir novos termos da língua de sinais;
    • ministrar cursos de formação;
    • realizar crítica autoral;
    • promover divulgação das obras clássicas;
    • demonstrar agilidade de raciocínio;
    • aplicar técnicas de tradução inter semiótica (audiodescrição);
    • adaptar discurso ao público alvo;
    • pesquisar fontes;
    • formatar textos e documentos;
    • demonstrar fluência e proficiência;
    • explicitar novas terminologias;
    • estudar a obra;
    • demonstrar flexibilidade;
    • aplicar técnicas de narração;
    • ler textos e documentos;
    • realizar crítica genética;
    • comparar tradução com original;
    • interpretar consecutivamente o discurso;
    • demonstrar neutralidade;
    • abordar textos sob o ponto de vista da pancronia;
    • realizar crítica textual;
    • utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
    • realizar transcrição diplomático-interpretativa;
    • interpretar em juízo e repartições públicas;
    • trabalhar com textos antigos;
    • pesquisar tecnologias;
    • cotejar textos e documentos;
    • manter a excelência da crítica;
    • captar o discurso(ver, ouvir e/ou sentir);
    • interpretar a obra no seu contexto;
    • descrever o ambiente;
    • demonstrar capacidade de concentração;
    • fazer levantamento bibliográfico;
    • estudar temas específicos da interpretação/tradução;
    • interpretar manuscritos;
    • estudar área diversa para embasamento teórico;
    • pesquisar etimologias;
    • acompanhar clientes;
    • comparar textos de épocas diferentes;
    • demonstrar capacidade de improvisar;
    • demonstrar acuidade auditiva;
    • elaborar gramáticas;
    • orçar trabalho;
    • aplicar técnicas de interpretação;
    • descrever estrutura interna das línguas;
    • fazer resenhas;
    • escrever obras de referência;
    • realizar pesquisas de recepção junto ao público - alvo;
    • demonstrar capacidade de síntese;
    • realizar estudos de usos linguísticos;
    • adequar roteiros de audiodescrição traduzidos;
    • verificar adequação do ambiente(instalações, equipamentos e iluminação e equipamentos);
    • avaliar necessidades do cliente;
    • traduzir para legendas;
    • compreender textos, documentos e/ou imagens;
    • aplicar técnicas de tradução;
    • realizar transcrição diplomática;
    • pesquisar necessidades de público-alvo;
    • transcrever gravações em diversas línguas;
    • realizar crítica histórico-literária;
    • elaborar atlas linguísticos;
    • coordenar equipes de trabalho;
    • realizar estudos sobre a história das línguas;
    • captar clientes;
    • descodificar novas expressões linguísticas;
    • editar coletâneas;
    • descrever imagens estáticas e dinâmicas;
    • revisar roteiros de audiodescrição;
    • trabalhar em registros linguísticos diversos;
    • descrever legibilidade do texto;
    • expedir cópias e certidões;
    • traduzir para dublagem;
    • demonstrar proatividade;
    • realizar transliteração de textos;
    • orientar interlocutores e/ou clientes;
    • elaborar roteiros de audiodescrição;
    • trabalhar em equipe;
    • selecionar imagens para audiodescrição;
    • demonstrar capacidade de observação;
    • descrever o tipo de material do documento e/ou obra;
    • fazer fichas sobre os textos;
    • verificar fidedignidade dos textos;
    • cunhar novos termos;
    • divulgar conhecimentos da área;
    • preparar edições críticas;
    • compreender discursos;
    • organizar coletâneas;
    • consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
    • inventariar textos existentes;
    • organizar em livros as cópias das traduções;
    • contatar clientes;
    • descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
    • demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
    • demonstrar erudição;
    • consultar especialistas;
    • comparar línguas;
    • pesquisar estrutura das línguas;
    • selecionar textos para tradução;
    • revisar textos e documentos;
    • traduzir em juízo e repartições públicas;
    • descodificar textos, documentos e/ou imagens;
    • definir especificações técnicas;
    • trabalhar sob pressão (do tempo);
    • adequar sistema de comunicação ao cliente;
    • interpretar discurso simultaneamente;
    • atender exigências legais da junta comercial;
    • interpretar sons do ambiente;
    • elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas;
    • elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;


    Setores que mais contratam Audiodescritor no mercado de trabalho

    • Outras atividades de serviços prestados principalmente às empresas
    • Limpeza em prédios e em domicílios
    • Educação infantil - creche
    • Consultoria em tecnologia da informação
    • Serviços de dublagem
    • Serviços de pintura de edifícios em geral
    • Atividades de televisão aberta
    • Atividades de associações de defesa de direitos sociais
    • Atividades de teleatendimento
    • Atividades de produção cinematográfica, de vídeos e de programas de televisão




    Fonte: Pesquisa Portal Salario.com.br

    Profissões em Destaque: