Salário para o cargo de Intérprete de libras
CBO 2614-25 > Filólogos, tradutores ,intérpretes

Intérprete de libras - Descrição, atividades, funções e salário do cargo

Traduzem, na forma escrita e/ou oral, textos e imagens de qualquer natureza, de um idioma para outro, considerando as variáveis culturais, bem como os aspectos terminológicos e estilísticos, tendo em vista um público-alvo específico. Interpretam oralmente e/ou na língua de sinais, de forma simultânea ou consecutiva, de um idioma para outro, discursos, debates, textos, formas de comunicação eletrônica, respeitando o respectivo contexto e as características culturais das partes. Tratam das características e do desenvolvimento de uma cultura, representados por sua linguagem, fazem a crítica dos textos. Prestam assessoria a clientes.

Quanto ganha um Intérprete de libras

Um Intérprete de libras trabalhando no Brasil, ganha entre R$ 1.197,45 e R$ 4.724,27, com a média salarial de R$ 2.080,10 e o salário mediana em R$ 1.700,00 de acordo com pesquisa salarial junto ao Novo CAGED, Empregador Web e eSocial.


Faixas salariais do cargo de Intérprete de libras

Salário Mensal Salário Anual Salário Por Semana Salário Por Hora
Média Salarial 2.080,10 24.961,20 520,03 14,52
1º Quartil 1.197,45 14.369,45 299,36 8,36
Salário Mediana 1.700,00 20.400,00 425,00 11,87
3º Quartil 3.602,93 43.235,18 900,73 25,15
Teto Salarial 4.724,27 56.691,27 1.181,07 32,98


Categorias profissionais do cargo

  • Profissionais das ciências e das artes
    • Comunicadores, artistas e religiosos
      • Profissionais da comunicação e da informação
        • Filólogos, tradutores ,intérpretes

Cargos relacionados:



Salários nas cidades que mais contratam

Cidade Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São Paulo - SP 1.440 - 4.458 2.358,47 1.440,29 2.054,22 3.680,29 4.457,68
Rio Grande - RS 1.325 - 1.881 1.416,28 1.325,00 1.377,33 1.553,37 1.881,49
Campos dos Goytacazes - RJ 2.477 - 3.348 2.562,81 2.476,59 2.512,59 2.764,54 3.348,50
Belém - PA 1.528 - 3.279 2.083,11 1.528,22 1.619,48 2.706,78 3.278,53
Curitiba - PR 1.070 - 6.630 2.271,10 1.070,50 1.429,65 5.473,75 6.629,97
Fortaleza - CE 1.084 - 3.275 1.719,96 1.083,88 1.303,00 2.703,75 3.274,87
Belo Horizonte - MG 1.347 - 2.613 1.674,43 1.346,56 1.632,00 2.157,14 2.612,80
Rio de Janeiro - RJ 2.257 - 3.413 2.523,52 2.257,28 2.512,59 2.818,20 3.413,49
Brasília - DF 1.343 - 4.159 2.175,96 1.343,28 1.780,50 3.433,81 4.159,14
Botucatu - SP 1.201 - 1.455 1.201,30 1.201,30 1.201,30 1.201,30 1.455,05
Paragominas - PA 1.300 - 1.575 1.300,00 1.300,00 1.300,00 1.300,00 1.574,60
São Bernardo do Campo - SP 1.623 - 3.790 2.220,36 1.622,60 1.719,11 3.128,66 3.789,53
Itabaiana - SE 1.704 - 2.064 1.704,00 1.704,00 1.704,00 1.704,00 2.063,94
Florianópolis - SC 2.016 - 26.647 6.807,05 2.015,72 2.300,00 22.000,00 26.647,06
Natal - RN 2.393 - 3.129 2.518,83 2.392,54 2.583,30 2.583,30 3.128,97
São Borja - RS 1.711 - 2.911 1.865,01 1.711,28 1.711,28 2.403,06 2.910,65
São Luís - MA 1.167 - 2.419 1.321,81 1.167,15 1.213,14 1.996,80 2.418,58
Londrina - PR 1.102 - 2.166 1.523,00 1.102,36 1.537,45 1.788,00 2.165,68
Goiânia - GO 1.045 - 6.056 2.243,71 1.045,00 1.926,81 5.000,00 6.056,15
Porto Alegre - RS 1.314 - 2.616 1.701,42 1.313,58 1.630,68 2.160,00 2.616,26


Remuneração nos estados

Estado Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São Paulo 1.224 - 4.045 2.102,67 1.224,40 1.930,00 3.339,73 4.045,18
Rio Grande do Sul 1.301 - 2.583 1.581,31 1.300,95 1.488,41 2.132,91 2.583,45
Rio de Janeiro 2.250 - 3.332 2.506,50 2.250,14 2.512,59 2.750,68 3.331,71
Paraná 1.086 - 8.367 2.701,52 1.086,48 1.437,96 6.908,18 8.367,40
Minas Gerais 1.233 - 2.352 1.566,58 1.233,14 1.551,14 1.941,45 2.351,54
Pará 1.280 - 3.232 1.863,72 1.280,46 1.619,48 2.668,57 3.232,26
Ceará 1.084 - 3.275 1.719,96 1.083,88 1.303,00 2.703,75 3.274,87
Santa Catarina 1.201 - 11.405 3.599,97 1.200,71 2.059,88 9.416,21 11.405,19
Distrito Federal 1.343 - 4.159 2.175,96 1.343,28 1.780,50 3.433,81 4.159,14
Sergipe 1.574 - 3.438 2.000,53 1.574,26 1.704,00 2.838,37 3.437,91
Rio Grande do Norte 2.393 - 3.129 2.524,48 2.392,54 2.579,33 2.583,30 3.128,97
Mato Grosso 1.383 - 4.983 2.424,16 1.382,90 2.347,58 4.113,64 4.982,56
Espírito Santo 1.139 - 2.262 1.498,21 1.138,61 1.398,87 1.867,77 2.262,30
Goiás 1.110 - 4.239 2.110,00 1.109,53 1.896,98 3.500,00 4.239,31
Maranhão 1.167 - 2.468 1.416,34 1.167,15 1.213,15 2.037,40 2.467,76
Mato Grosso do Sul 1.069 - 3.236 1.549,02 1.068,50 1.335,63 2.671,76 3.236,12
Rondônia 1.045 - 1.575 1.147,64 1.045,00 1.131,50 1.300,00 1.574,60
Amazonas 1.307 - 2.519 1.734,67 1.306,80 1.836,98 2.080,00 2.519,36
Pernambuco 1.200 - 2.180 1.339,28 1.200,00 1.255,93 1.800,00 2.180,21
Alagoas 1.088 - 2.677 1.595,83 1.088,03 1.700,00 2.210,00 2.676,82
Bahia 1.278 - 2.037 1.443,93 1.278,00 1.300,00 1.681,83 2.037,08


Principais locais de trabalho

Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.


O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes

As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.


Funções e atividades do Intérprete de libras

Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:

  • interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens;
  • elaborar textos;
  • prestar assessoria a clientes;
  • demonstrar competências pessoais;
  • traduzir textos, documentos e/ou imagens;
  • pesquisar;
  • resgatar a língua como expressão de uma cultura;

  • Atividades

    • organizar em livros as cópias das traduções;
    • trabalhar em registros linguísticos diversos;
    • trabalhar sob pressão (do tempo);
    • interpretar a obra no seu contexto;
    • utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
    • editar coletâneas;
    • descrever o ambiente;
    • transcrever gravações em diversas línguas;
    • verificar adequação do ambiente(instalações, equipamentos e iluminação e equipamentos);
    • demonstrar proatividade;
    • descrever o tipo de material do documento e/ou obra;
    • descodificar novas expressões linguísticas;
    • trabalhar com textos antigos;
    • traduzir para legendas;
    • pesquisar tecnologias;
    • compreender discursos;
    • fazer fichas sobre os textos;
    • cunhar novos termos;
    • interpretar sons do ambiente;
    • traduzir para dublagem;
    • realizar pesquisas de recepção junto ao público - alvo;
    • demonstrar capacidade de síntese;
    • manter a excelência da crítica;
    • demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
    • organizar coletâneas;
    • descodificar textos, documentos e/ou imagens;
    • demonstrar flexibilidade;
    • verificar fidedignidade dos textos;
    • inventariar textos existentes;
    • traduzir em juízo e repartições públicas;
    • divulgar conhecimentos da área;
    • aplicar técnicas de interpretação;
    • selecionar textos para tradução;
    • orientar interlocutores e/ou clientes;
    • demonstrar acuidade auditiva;
    • estudar área diversa para embasamento teórico;
    • demonstrar fluência e proficiência;
    • demonstrar erudição;
    • comparar tradução com original;
    • estudar temas específicos da interpretação/tradução;
    • definir especificações técnicas;
    • descrever imagens estáticas e dinâmicas;
    • demonstrar agilidade de raciocínio;
    • orçar trabalho;
    • realizar estudos sobre a história das línguas;
    • adequar roteiros de audiodescrição traduzidos;
    • descrever legibilidade do texto;
    • realizar crítica genética;
    • abordar textos sob o ponto de vista da pancronia;
    • contatar clientes;
    • demonstrar acuidade visual;
    • demonstrar capacidade de locução/narração;
    • avaliar necessidades do cliente;
    • cotejar textos e documentos;
    • pesquisar estrutura das línguas;
    • adequar sistema de comunicação ao cliente;
    • elaborar gramáticas;
    • realizar transliteração de textos;
    • demonstrar capacidade de concentração;
    • pesquisar fontes;
    • demonstrar capacidade de improvisar;
    • formatar textos e documentos;
    • comparar línguas;
    • elaborar atlas linguísticos;
    • ministrar cursos de formação;
    • realizar crítica textual;
    • fazer resenhas;
    • pesquisar etimologias;
    • interpretar consecutivamente o discurso;
    • captar clientes;
    • realizar estudos de usos linguísticos;
    • acompanhar clientes;
    • elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;
    • elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas;
    • trabalhar em equipe;
    • explicitar novas terminologias;
    • captar o discurso(ver, ouvir e/ou sentir);
    • realizar transcrição diplomática;
    • interpretar em juízo e repartições públicas;
    • demonstrar capacidade de observação;
    • expedir cópias e certidões;
    • estudar a obra;
    • aplicar técnicas de tradução inter semiótica (audiodescrição);
    • elaborar roteiros de audiodescrição;
    • coordenar equipes de trabalho;
    • demonstrar discrição;
    • realizar crítica histórico-literária;
    • ler textos e documentos;
    • selecionar imagens para audiodescrição;
    • escrever obras de referência;
    • demonstrar neutralidade;
    • comparar textos de épocas diferentes;
    • realizar crítica autoral;
    • fazer levantamento bibliográfico;
    • descrever estrutura interna das línguas;
    • consultar especialistas;
    • preparar edições críticas;
    • interpretar manuscritos;
    • adaptar discurso ao público alvo;
    • compreender textos, documentos e/ou imagens;
    • promover divulgação das obras clássicas;
    • revisar textos e documentos;
    • revisar roteiros de audiodescrição;
    • construir novos termos da língua de sinais;
    • consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
    • descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
    • interpretar discurso simultaneamente;
    • realizar transcrição diplomático-interpretativa;
    • aplicar técnicas de tradução;
    • atender exigências legais da junta comercial;
    • aplicar técnicas de narração;
    • pesquisar necessidades de público-alvo;


    Setores que mais contratam Intérprete de libras no mercado de trabalho

    • Educação superior - graduação
    • Educação superior - graduação e pós-graduação
    • Serviços combinados de escritório e apoio administrativo
    • Atividades de associações de defesa de direitos sociais
    • Atividades de contabilidade
    • Seleção e agenciamento de mão-de-obra
    • Limpeza em prédios e em domicílios
    • Outras atividades de ensino
    • Serviços de assistência social sem alojamento
    • Locação de mão-de-obra temporária




    Fonte: Pesquisa Portal Salario.com.br

    Profissões em Destaque: