Quanto ganha um Tradutor público juramentado
Um Tradutor público juramentado trabalhando no Brasil, ganha entre R$ 1.375,80 e R$ 9.848,05, com a média salarial de R$ 3.651,93 e o salário mediana em R$ 2.580,00 de acordo com pesquisa salarial junto ao Novo CAGED, Empregador Web e eSocial.
Salário Mensal | Salário Anual | Salário Por Semana | Salário Por Hora | |
Média Salarial | 3.651,93 | 43.823,20 | 912,98 | 18,17 |
1º Quartil | 1.375,80 | 16.509,57 | 343,95 | 6,85 |
Salário Mediana | 2.580,00 | 30.960,00 | 645,00 | 12,84 |
3º Quartil | 7.510,54 | 90.126,49 | 1.877,64 | 37,38 |
Teto Salarial | 9.848,05 | 118.176,56 | 2.462,01 | 49,01 |
Categorias profissionais do cargo
- Profissionais das ciências e das artes
- Comunicadores, artistas e religiosos
- Profissionais da comunicação e da informação
- Filólogos, tradutores ,intérpretes
Cargos relacionados:
Salários nas cidades que mais contratam
Cidade | Faixa Salarial | Média Salarial | 1º Quartil | Salário Mediana | 3º Quartil | Maior Salário |
São Paulo - SP | 1.471 - 10.539 | 3.888,76 | 1.471,45 | 2.500,00 | 8.701,11 | 10.539,04 |
Rio de Janeiro - RJ | 1.395 - 5.944 | 2.716,32 | 1.395,32 | 2.200,00 | 4.907,15 | 5.943,68 |
Florianópolis - SC | 1.045 - 2.131 | 1.207,39 | 1.045,00 | 1.045,00 | 1.759,51 | 2.131,18 |
Piracicaba - SP | 1.603 - 7.752 | 3.938,75 | 1.602,58 | 4.145,10 | 6.400,00 | 7.751,87 |
Curitiba - PR | 2.319 - 4.821 | 3.062,85 | 2.318,66 | 2.900,00 | 3.980,00 | 4.820,70 |
Sorocaba - SP | 3.233 - 4.592 | 3.629,91 | 3.233,33 | 3.754,58 | 3.791,37 | 4.592,23 |
Porto Alegre - RS | 1.591 - 6.815 | 2.779,55 | 1.590,76 | 2.000,00 | 5.626,62 | 6.815,13 |
Brasília - DF | 2.191 - 5.874 | 3.440,09 | 2.191,43 | 3.329,00 | 4.850,00 | 5.874,47 |
Campinas - SP | 2.000 - 6.965 | 3.315,84 | 2.000,00 | 2.760,62 | 5.750,43 | 6.965,09 |
Barueri - SP | 2.558 - 28.028 | 8.452,94 | 2.557,75 | 4.477,81 | 23.139,78 | 28.027,60 |
Manaus - AM | 2.577 - 5.455 | 3.691,36 | 2.577,00 | 4.300,00 | 4.503,32 | 5.454,56 |
Macaé - RJ | 2.501 - 3.249 | 2.573,88 | 2.501,40 | 2.501,40 | 2.682,60 | 3.249,25 |
Pouso Alegre - MG | 2.200 - 6.662 | 2.860,00 | 2.200,00 | 2.200,00 | 5.500,00 | 6.661,77 |
Remuneração nos estados
Estado | Faixa Salarial | Média Salarial | 1º Quartil | Salário Mediana | 3º Quartil | Maior Salário |
São Paulo | 1.596 - 10.104 | 4.065,87 | 1.596,48 | 3.000,00 | 8.342,13 | 10.104,24 |
Rio de Janeiro | 1.367 - 5.915 | 2.711,21 | 1.366,74 | 2.335,01 | 4.883,53 | 5.915,08 |
Santa Catarina | 1.045 - 9.763 | 2.789,75 | 1.045,00 | 1.045,00 | 8.060,57 | 9.763,21 |
Paraná | 1.714 - 4.821 | 2.839,39 | 1.713,64 | 2.800,00 | 3.980,00 | 4.820,70 |
Rio Grande do Sul | 1.422 - 8.639 | 3.400,60 | 1.421,61 | 2.101,25 | 7.132,38 | 8.638,95 |
Minas Gerais | 2.087 - 8.117 | 4.105,77 | 2.086,88 | 4.291,35 | 6.701,67 | 8.117,26 |
Distrito Federal | 2.191 - 5.874 | 3.440,09 | 2.191,43 | 3.329,00 | 4.850,00 | 5.874,47 |
Amazonas | 2.577 - 5.455 | 3.691,36 | 2.577,00 | 4.300,00 | 4.503,32 | 5.454,56 |
Principais locais de trabalho
Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.
O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes
As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.
Funções e atividades do Tradutor público juramentado
Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:
Atividades
- descrever o tipo de material do documento e/ou obra;
- escrever obras de referência;
- acompanhar clientes;
- traduzir em juízo e repartições públicas;
- realizar crítica histórico-literária;
- selecionar imagens para audiodescrição;
- pesquisar necessidades de público-alvo;
- trabalhar em equipe;
- descrever imagens estáticas e dinâmicas;
- demonstrar capacidade de observação;
- ministrar cursos de formação;
- adequar roteiros de audiodescrição traduzidos;
- transcrever gravações em diversas línguas;
- pesquisar fontes;
- cunhar novos termos;
- revisar textos e documentos;
- atender exigências legais da junta comercial;
- comparar textos de épocas diferentes;
- trabalhar sob pressão (do tempo);
- elaborar gramáticas;
- ler textos e documentos;
- interpretar em juízo e repartições públicas;
- interpretar sons do ambiente;
- traduzir para legendas;
- orçar trabalho;
- adaptar discurso ao público alvo;
- elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;
- demonstrar erudição;
- elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas;
- trabalhar em registros linguísticos diversos;
- realizar crítica genética;
- demonstrar neutralidade;
- realizar crítica textual;
- elaborar atlas linguísticos;
- demonstrar acuidade visual;
- trabalhar com textos antigos;
- aplicar técnicas de tradução;
- realizar transcrição diplomático-interpretativa;
- realizar pesquisas de recepção junto ao público - alvo;
- aplicar técnicas de narração;
- realizar transliteração de textos;
- interpretar discurso simultaneamente;
- descrever o ambiente;
- contatar clientes;
- explicitar novas terminologias;
- descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
- definir especificações técnicas;
- organizar em livros as cópias das traduções;
- descodificar textos, documentos e/ou imagens;
- consultar especialistas;
- editar coletâneas;
- interpretar a obra no seu contexto;
- pesquisar etimologias;
- realizar transcrição diplomática;
- demonstrar capacidade de improvisar;
- aplicar técnicas de interpretação;
- realizar estudos de usos linguísticos;
- promover divulgação das obras clássicas;
- demonstrar fluência e proficiência;
- demonstrar capacidade de locução/narração;
- demonstrar capacidade de síntese;
- captar clientes;
- demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
- abordar textos sob o ponto de vista da pancronia;
- aplicar técnicas de tradução inter semiótica (audiodescrição);
- comparar línguas;
- traduzir para dublagem;
- compreender textos, documentos e/ou imagens;
- demonstrar capacidade de concentração;
- divulgar conhecimentos da área;
- preparar edições críticas;
- cotejar textos e documentos;
- captar o discurso(ver, ouvir e/ou sentir);
- descrever legibilidade do texto;
- manter a excelência da crítica;
- adequar sistema de comunicação ao cliente;
- elaborar roteiros de audiodescrição;
- interpretar manuscritos;
- inventariar textos existentes;
- demonstrar proatividade;
- estudar a obra;
- construir novos termos da língua de sinais;
- pesquisar estrutura das línguas;
- coordenar equipes de trabalho;
- realizar crítica autoral;
- expedir cópias e certidões;
- realizar estudos sobre a história das línguas;
- avaliar necessidades do cliente;
- demonstrar discrição;
- organizar coletâneas;
- orientar interlocutores e/ou clientes;
- estudar área diversa para embasamento teórico;
- utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
- formatar textos e documentos;
- fazer fichas sobre os textos;
- compreender discursos;
- estudar temas específicos da interpretação/tradução;
- revisar roteiros de audiodescrição;
- comparar tradução com original;
- demonstrar flexibilidade;
- descrever estrutura interna das línguas;
- fazer levantamento bibliográfico;
- verificar adequação do ambiente(instalações, equipamentos e iluminação e equipamentos);
- fazer resenhas;
- selecionar textos para tradução;
- demonstrar acuidade auditiva;
- demonstrar agilidade de raciocínio;
- descodificar novas expressões linguísticas;
- consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
- pesquisar tecnologias;
- verificar fidedignidade dos textos;
- interpretar consecutivamente o discurso;
Setores que mais contratam Tradutor público juramentado no mercado de trabalho
- Serviços de tradução, interpretação e similares
- Locação de mão-de-obra temporária
- Serviços de engenharia
- Preparação de documentos e serviços especializados de apoio administrativo não especificados anteriormente
- Treinamento em desenvolvimento profissional e gerencial
- Serviços combinados de escritório e apoio administrativo
- Atividades de consultoria em gestão empresarial, exceto consultoria técnica específica
- Fabricação de outras peças e acessórios para veículos automotores
- Organismos internacionais e outras instituições extraterritoriais
- Serviços advocatícios
Fonte: Pesquisa Portal Salario.com.br