Salário para o cargo de Tradutor-intérprete de libras
CBO 2614-25 > Filólogos, tradutores ,intérpretes

Tradutor-intérprete de libras - Descrição, atividades, funções e salário do cargo

Traduzem, na forma escrita e/ou oral, textos e imagens de qualquer natureza, de um idioma para outro, considerando as variáveis culturais, bem como os aspectos terminológicos e estilísticos, tendo em vista um público-alvo específico. Interpretam oralmente e/ou na língua de sinais, de forma simultânea ou consecutiva, de um idioma para outro, discursos, debates, textos, formas de comunicação eletrônica, respeitando o respectivo contexto e as características culturais das partes. Tratam das características e do desenvolvimento de uma cultura, representados por sua linguagem, fazem a crítica dos textos. Prestam assessoria a clientes.

Quanto ganha um Tradutor-intérprete de libras

Um Tradutor-intérprete de libras trabalhando no Brasil, ganha entre R$ 1.953,06 e R$ 5.911,47, com a média salarial de R$ 2.923,68 e o salário mediana em R$ 2.512,00 de acordo com pesquisa salarial junto ao Novo CAGED, Empregador Web e eSocial.


Faixas salariais do cargo de Tradutor-intérprete de libras

Salário Mensal Salário Anual Salário Por Semana Salário Por Hora
Média Salarial 2.923,68 35.084,14 730,92 18,42
1º Quartil 1.953,06 23.436,71 488,26 12,31
Salário Mediana 2.512,00 30.144,00 628,00 15,83
3º Quartil 4.508,34 54.100,08 1.127,08 28,41
Teto Salarial 5.911,47 70.937,64 1.477,87 37,25


Categorias profissionais do cargo

  • Profissionais das ciências e das artes
    • Comunicadores, artistas e religiosos
      • Profissionais da comunicação e da informação
        • Filólogos, tradutores ,intérpretes

Cargos relacionados:



Salários nas cidades que mais contratam

Cidade Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São Paulo - SP 1.709 - 6.219 3.085,65 1.708,95 2.847,00 5.134,21 6.218,71
Salvador - BA 1.425 - 3.089 1.888,20 1.425,46 1.800,00 2.550,35 3.089,06
Rio de Janeiro - RJ 1.959 - 5.997 3.020,52 1.958,80 2.663,00 4.950,89 5.996,66
São Bernardo do Campo - SP 2.157 - 5.122 3.183,86 2.157,48 3.242,00 4.228,48 5.121,66
Belo Horizonte - MG 1.878 - 8.463 3.365,53 1.878,32 2.304,00 6.987,01 8.462,88
Fortaleza - CE 2.155 - 3.969 2.763,88 2.154,85 2.945,00 3.276,45 3.968,53
Belém - PA 1.436 - 3.814 2.169,73 1.436,48 2.016,00 3.149,26 3.814,48
Sorocaba - SP 2.138 - 5.490 3.115,47 2.137,70 2.630,00 4.532,82 5.490,29
Rio Grande - RS 1.715 - 3.396 2.066,10 1.714,53 1.900,00 2.804,05 3.396,35
Brasília - DF 1.904 - 6.160 2.978,09 1.903,63 2.487,50 5.085,44 6.159,63
Porto Alegre - RS 1.896 - 6.433 3.149,80 1.895,86 2.612,00 5.311,00 6.432,84
Florianópolis - SC 1.814 - 8.308 4.134,67 1.813,63 4.100,00 6.858,83 8.307,62
Aparecida de Goiânia - GO 2.397 - 6.520 3.350,42 2.396,55 2.560,00 5.382,89 6.519,92
Cascavel - PR 1.920 - 10.572 3.951,81 1.919,57 2.520,00 8.728,71 10.572,48
Mossoró - RN 2.565 - 3.591 2.752,44 2.565,23 2.762,00 2.964,45 3.590,64
Curitiba - PR 1.717 - 4.607 2.530,50 1.717,36 2.520,00 3.803,85 4.607,33
São Luís - MA 2.580 - 4.724 3.564,59 2.580,00 3.876,00 3.900,41 4.724,29
Recife - PE 2.027 - 3.470 2.593,48 2.026,74 2.803,50 2.864,67 3.469,77
Olinda - PE 2.402 - 3.222 2.590,46 2.401,91 2.660,00 2.660,00 3.221,87
Contagem - MG 2.268 - 2.947 2.306,37 2.268,00 2.268,00 2.433,00 2.946,92


Remuneração nos estados

Estado Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São Paulo 1.783 - 6.479 3.193,05 1.783,05 2.816,00 5.349,05 6.478,93
Bahia 1.456 - 3.452 2.018,13 1.455,71 1.800,00 2.849,66 3.451,60
Minas Gerais 1.788 - 6.743 2.979,71 1.787,76 2.268,00 5.567,23 6.743,19
Rio de Janeiro 1.906 - 5.634 2.889,27 1.906,13 2.512,00 4.651,12 5.633,58
Rio Grande do Sul 1.589 - 5.175 2.519,74 1.588,71 1.994,00 4.272,19 5.174,61
Santa Catarina 1.675 - 9.349 4.091,47 1.674,58 3.788,00 7.718,96 9.349,44
Pará 1.459 - 3.984 2.205,68 1.459,13 2.016,00 3.289,52 3.984,36
Ceará 1.913 - 4.130 2.699,73 1.913,25 2.945,00 3.409,67 4.129,90
Paraná 1.758 - 7.248 3.206,53 1.757,65 2.520,00 5.984,32 7.248,39
Pernambuco 1.853 - 3.454 2.491,23 1.853,15 2.660,00 2.851,74 3.454,11
Goiás 2.202 - 6.377 3.139,67 2.202,00 2.560,00 5.264,70 6.376,76
Distrito Federal 1.904 - 6.160 2.978,09 1.903,63 2.487,50 5.085,44 6.159,63
Rio Grande do Norte 2.080 - 3.564 2.614,16 2.080,44 2.762,00 2.942,66 3.564,24
Maranhão 2.134 - 4.720 3.406,75 2.133,71 3.876,00 3.896,92 4.720,06
Tocantins 2.319 - 4.770 3.004,91 2.319,25 2.929,00 3.937,88 4.769,67
Mato Grosso 1.979 - 2.732 2.091,52 1.978,67 2.068,00 2.255,33 2.731,73
Sergipe 2.123 - 3.543 2.391,28 2.123,00 2.242,00 2.925,00 3.542,85
Rondônia 1.412 - 4.583 2.735,46 1.412,00 3.564,00 3.784,00 4.583,29
Mato Grosso do Sul 1.946 - 4.747 2.895,07 1.945,67 3.242,00 3.919,33 4.747,21
Espírito Santo 1.843 - 5.201 2.739,77 1.843,33 2.526,00 4.294,00 5.201,02
Alagoas 1.757 - 43.989 8.972,75 1.756,50 2.063,19 36.318,00 43.989,45
Paraíba 2.590 - 3.813 2.980,60 2.590,00 3.148,00 3.148,00 3.812,95
Piauí 1.719 - 4.695 3.166,00 1.719,00 3.876,00 3.876,00 4.694,73


Principais locais de trabalho

Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.


O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes

As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.


Funções e atividades do Tradutor-intérprete de libras

Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:

  • resgatar a língua como expressão de uma cultura;
  • traduzir textos, documentos e/ou imagens;
  • elaborar textos;
  • prestar assessoria a clientes;
  • demonstrar competências pessoais;
  • interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens;
  • pesquisar;

  • Atividades

    • demonstrar proatividade;
    • demonstrar acuidade auditiva;
    • captar clientes;
    • aplicar técnicas de narração;
    • estudar área diversa para embasamento teórico;
    • trabalhar em equipe;
    • manter a excelência da crítica;
    • traduzir para legendas;
    • explicitar novas terminologias;
    • interpretar manuscritos;
    • demonstrar capacidade de locução/narração;
    • organizar coletâneas;
    • descrever estrutura interna das línguas;
    • utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
    • demonstrar capacidade de síntese;
    • divulgar conhecimentos da área;
    • elaborar roteiros de audiodescrição;
    • realizar pesquisas de recepção junto ao público - alvo;
    • realizar estudos sobre a história das línguas;
    • atender exigências legais da junta comercial;
    • verificar adequação do ambiente(instalações, equipamentos e iluminação e equipamentos);
    • demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
    • compreender textos, documentos e/ou imagens;
    • expedir cópias e certidões;
    • cunhar novos termos;
    • consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
    • selecionar textos para tradução;
    • realizar crítica genética;
    • realizar estudos de usos linguísticos;
    • orientar interlocutores e/ou clientes;
    • captar o discurso(ver, ouvir e/ou sentir);
    • orçar trabalho;
    • realizar transcrição diplomática;
    • pesquisar etimologias;
    • pesquisar fontes;
    • demonstrar capacidade de improvisar;
    • comparar textos de épocas diferentes;
    • estudar temas específicos da interpretação/tradução;
    • traduzir para dublagem;
    • escrever obras de referência;
    • descodificar novas expressões linguísticas;
    • adequar roteiros de audiodescrição traduzidos;
    • avaliar necessidades do cliente;
    • interpretar em juízo e repartições públicas;
    • comparar tradução com original;
    • demonstrar fluência e proficiência;
    • descodificar textos, documentos e/ou imagens;
    • demonstrar flexibilidade;
    • construir novos termos da língua de sinais;
    • interpretar sons do ambiente;
    • interpretar a obra no seu contexto;
    • cotejar textos e documentos;
    • formatar textos e documentos;
    • trabalhar em registros linguísticos diversos;
    • traduzir em juízo e repartições públicas;
    • demonstrar erudição;
    • transcrever gravações em diversas línguas;
    • pesquisar necessidades de público-alvo;
    • verificar fidedignidade dos textos;
    • realizar crítica autoral;
    • realizar crítica histórico-literária;
    • interpretar discurso simultaneamente;
    • inventariar textos existentes;
    • adequar sistema de comunicação ao cliente;
    • ler textos e documentos;
    • descrever o tipo de material do documento e/ou obra;
    • descrever legibilidade do texto;
    • revisar roteiros de audiodescrição;
    • elaborar atlas linguísticos;
    • coordenar equipes de trabalho;
    • demonstrar neutralidade;
    • pesquisar tecnologias;
    • fazer levantamento bibliográfico;
    • adaptar discurso ao público alvo;
    • ministrar cursos de formação;
    • demonstrar capacidade de concentração;
    • organizar em livros as cópias das traduções;
    • demonstrar agilidade de raciocínio;
    • definir especificações técnicas;
    • abordar textos sob o ponto de vista da pancronia;
    • aplicar técnicas de interpretação;
    • preparar edições críticas;
    • realizar transcrição diplomático-interpretativa;
    • promover divulgação das obras clássicas;
    • interpretar consecutivamente o discurso;
    • fazer fichas sobre os textos;
    • elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas;
    • descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
    • aplicar técnicas de tradução inter semiótica (audiodescrição);
    • compreender discursos;
    • descrever o ambiente;
    • contatar clientes;
    • fazer resenhas;
    • demonstrar capacidade de observação;
    • consultar especialistas;
    • elaborar gramáticas;
    • trabalhar com textos antigos;
    • trabalhar sob pressão (do tempo);
    • elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;
    • revisar textos e documentos;
    • realizar crítica textual;
    • realizar transliteração de textos;
    • demonstrar acuidade visual;
    • acompanhar clientes;
    • demonstrar discrição;
    • descrever imagens estáticas e dinâmicas;
    • estudar a obra;
    • pesquisar estrutura das línguas;
    • comparar línguas;
    • aplicar técnicas de tradução;
    • editar coletâneas;
    • selecionar imagens para audiodescrição;


    Setores que mais contratam Tradutor-intérprete de libras no mercado de trabalho

    • Atividades de associações de defesa de direitos sociais
    • Locação de mão-de-obra temporária
    • Outras atividades de ensino
    • Fornecimento e gestão de recursos humanos para terceiros
    • Serviços combinados de escritório e apoio administrativo
    • Limpeza em prédios e em domicílios
    • Atividades de teleatendimento
    • Serviços de pintura de edifícios em geral
    • Serviços combinados para apoio a edifícios, exceto condomínios prediais
    • Serviços de tradução, interpretação e similares




    Fonte: Pesquisa Portal Salario.com.br

    Profissões em Destaque: