Salário para o cargo de Lingüista dicionarista
CBO 2614-15 > Filólogos, tradutores ,intérpretes

Lingüista dicionarista - Descrição, atividades, funções e salário do cargo

Traduzem, na forma escrita e/ou oral, textos e imagens de qualquer natureza, de um idioma para outro, considerando as variáveis culturais, bem como os aspectos terminológicos e estilísticos, tendo em vista um público-alvo específico. Interpretam oralmente e/ou na língua de sinais, de forma simultânea ou consecutiva, de um idioma para outro, discursos, debates, textos, formas de comunicação eletrônica, respeitando o respectivo contexto e as características culturais das partes. Tratam das características e do desenvolvimento de uma cultura, representados por sua linguagem, fazem a crítica dos textos. Prestam assessoria a clientes.

Quanto ganha um Lingüista dicionarista

Um Lingüista dicionarista trabalhando no Brasil, ganha entre R$ 1.399,23 e R$ 8.790,86, com a média salarial de R$ 3.343,07 e o salário mediana em R$ 2.500,00 de acordo com pesquisa salarial junto ao Novo CAGED, Empregador Web e eSocial.


Faixas salariais do cargo de Lingüista dicionarista

Salário Mensal Salário Anual Salário Por Semana Salário Por Hora
Média Salarial 3.343,07 40.116,81 835,77 16,18
1º Quartil 1.399,23 16.790,74 349,81 6,77
Salário Mediana 2.500,00 30.000,00 625,00 12,10
3º Quartil 6.704,29 80.451,44 1.676,07 32,44
Teto Salarial 8.790,86 105.490,34 2.197,72 42,54


Categorias profissionais do cargo

  • Profissionais das ciências e das artes
    • Comunicadores, artistas e religiosos
      • Profissionais da comunicação e da informação
        • Filólogos, tradutores ,intérpretes

Cargos relacionados:



Salários nas cidades que mais contratam

Cidade Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São Paulo - SP 2.175 - 9.993 4.826,00 2.175,00 4.642,31 8.250,00 9.992,65
Porto Alegre - RS 1.300 - 3.028 1.956,80 1.300,00 2.184,00 2.500,00 3.028,08


Remuneração nos estados

Estado Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São Paulo 1.821 - 8.882 4.212,28 1.821,12 4.071,16 7.333,33 8.882,35
Rio Grande do Sul 1.300 - 3.028 1.956,80 1.300,00 2.184,00 2.500,00 3.028,08


Principais locais de trabalho

Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.


O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes

As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.


Funções e atividades do Lingüista dicionarista

Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:

  • prestar assessoria a clientes;
  • interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens;
  • traduzir textos, documentos e/ou imagens;
  • pesquisar;
  • elaborar textos;
  • demonstrar competências pessoais;
  • resgatar a língua como expressão de uma cultura;

  • Atividades

    • formatar textos e documentos;
    • pesquisar tecnologias;
    • interpretar discurso simultaneamente;
    • traduzir para legendas;
    • avaliar necessidades do cliente;
    • pesquisar necessidades de público-alvo;
    • interpretar a obra no seu contexto;
    • descodificar textos, documentos e/ou imagens;
    • descrever imagens estáticas e dinâmicas;
    • contatar clientes;
    • demonstrar flexibilidade;
    • acompanhar clientes;
    • fazer levantamento bibliográfico;
    • interpretar manuscritos;
    • adequar roteiros de audiodescrição traduzidos;
    • construir novos termos da língua de sinais;
    • interpretar sons do ambiente;
    • manter a excelência da crítica;
    • realizar crítica genética;
    • explicitar novas terminologias;
    • pesquisar etimologias;
    • interpretar consecutivamente o discurso;
    • selecionar imagens para audiodescrição;
    • adaptar discurso ao público alvo;
    • aplicar técnicas de narração;
    • elaborar roteiros de audiodescrição;
    • divulgar conhecimentos da área;
    • aplicar técnicas de interpretação;
    • definir especificações técnicas;
    • descrever estrutura interna das línguas;
    • demonstrar capacidade de concentração;
    • realizar transcrição diplomática;
    • comparar textos de épocas diferentes;
    • coordenar equipes de trabalho;
    • consultar especialistas;
    • cunhar novos termos;
    • realizar crítica textual;
    • compreender textos, documentos e/ou imagens;
    • realizar crítica histórico-literária;
    • comparar tradução com original;
    • verificar fidedignidade dos textos;
    • elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;
    • realizar estudos sobre a história das línguas;
    • traduzir para dublagem;
    • descrever legibilidade do texto;
    • inventariar textos existentes;
    • promover divulgação das obras clássicas;
    • interpretar em juízo e repartições públicas;
    • demonstrar neutralidade;
    • cotejar textos e documentos;
    • verificar adequação do ambiente(instalações, equipamentos e iluminação e equipamentos);
    • revisar textos e documentos;
    • realizar crítica autoral;
    • aplicar técnicas de tradução;
    • descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
    • demonstrar capacidade de observação;
    • demonstrar acuidade auditiva;
    • editar coletâneas;
    • trabalhar em equipe;
    • consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
    • demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
    • orientar interlocutores e/ou clientes;
    • estudar temas específicos da interpretação/tradução;
    • descodificar novas expressões linguísticas;
    • elaborar gramáticas;
    • demonstrar capacidade de locução/narração;
    • demonstrar acuidade visual;
    • trabalhar sob pressão (do tempo);
    • demonstrar agilidade de raciocínio;
    • fazer resenhas;
    • aplicar técnicas de tradução inter semiótica (audiodescrição);
    • estudar área diversa para embasamento teórico;
    • demonstrar capacidade de síntese;
    • traduzir em juízo e repartições públicas;
    • utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
    • organizar em livros as cópias das traduções;
    • ler textos e documentos;
    • ministrar cursos de formação;
    • realizar estudos de usos linguísticos;
    • abordar textos sob o ponto de vista da pancronia;
    • realizar transliteração de textos;
    • demonstrar capacidade de improvisar;
    • adequar sistema de comunicação ao cliente;
    • revisar roteiros de audiodescrição;
    • selecionar textos para tradução;
    • demonstrar fluência e proficiência;
    • pesquisar fontes;
    • comparar línguas;
    • demonstrar discrição;
    • pesquisar estrutura das línguas;
    • captar clientes;
    • elaborar atlas linguísticos;
    • atender exigências legais da junta comercial;
    • elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas;
    • captar o discurso(ver, ouvir e/ou sentir);
    • descrever o ambiente;
    • trabalhar em registros linguísticos diversos;
    • demonstrar erudição;
    • preparar edições críticas;
    • estudar a obra;
    • compreender discursos;
    • realizar pesquisas de recepção junto ao público - alvo;
    • fazer fichas sobre os textos;
    • organizar coletâneas;
    • realizar transcrição diplomático-interpretativa;
    • trabalhar com textos antigos;
    • escrever obras de referência;
    • transcrever gravações em diversas línguas;
    • descrever o tipo de material do documento e/ou obra;
    • demonstrar proatividade;
    • expedir cópias e certidões;
    • orçar trabalho;


    Setores que mais contratam Lingüista dicionarista no mercado de trabalho

    • Serviços de tradução, interpretação e similares
    • Desenvolvimento e licenciamento de programas de computador não-customizáveis
    • Desenvolvimento de programas de computador e software em geral
    • Ensino de idiomas
    • Incorporação de empreendimentos imobiliários
    • Exploração de jogos eletrônicos recreativos
    • Atividades de pós-produção cinematográfica, de vídeos e de programas de televisão
    • Gestão de ativos intangíveis não-financeiros
    • Desenvolvimento e licenciamento de programas de computador customizáveis
    • Consultoria em tecnologia da informação




    Fonte: Pesquisa Portal Salario.com.br

    Profissões em Destaque: