Quanto ganha um Intérprete simultâneo
Um Intérprete simultâneo trabalhando no Brasil, ganha entre R$ 1.989,61 e R$ 8.053,33, com a média salarial de R$ 3.553,75 e o salário mediana em R$ 2.636,00 de acordo com pesquisa salarial junto ao Novo CAGED, Empregador Web e eSocial.
Salário Mensal | Salário Anual | Salário Por Semana | Salário Por Hora | |
Média Salarial | 3.553,75 | 42.645,00 | 888,44 | 20,55 |
1º Quartil | 1.989,61 | 23.875,28 | 497,40 | 11,50 |
Salário Mediana | 2.636,00 | 31.632,00 | 659,00 | 15,24 |
3º Quartil | 6.141,82 | 73.701,78 | 1.535,45 | 35,51 |
Teto Salarial | 8.053,33 | 96.639,99 | 2.013,33 | 46,57 |
Categorias profissionais do cargo
- Profissionais das ciências e das artes
- Comunicadores, artistas e religiosos
- Profissionais da comunicação e da informação
- Filólogos, tradutores ,intérpretes
Cargos relacionados:
Salários nas cidades que mais contratam
Cidade | Faixa Salarial | Média Salarial | 1º Quartil | Salário Mediana | 3º Quartil | Maior Salário |
Eusébio - CE | 1.532 - 3.856 | 2.180,22 | 1.531,54 | 1.796,00 | 3.183,46 | 3.855,90 |
São Paulo - SP | 1.948 - 10.300 | 3.766,44 | 1.948,33 | 2.164,00 | 8.503,38 | 10.299,55 |
Rio de Janeiro - RJ | 3.147 - 6.495 | 4.295,45 | 3.146,73 | 4.373,00 | 5.362,63 | 6.495,37 |
Brasília - DF | 1.578 - 4.425 | 2.428,23 | 1.577,71 | 2.013,00 | 3.653,57 | 4.425,32 |
Salvador - BA | 2.171 - 4.139 | 2.712,29 | 2.171,32 | 2.540,00 | 3.417,29 | 4.139,12 |
Bandeirantes - PR | 1.772 - 3.221 | 2.104,63 | 1.772,00 | 1.772,00 | 2.659,00 | 3.220,66 |
Recife - PE | 1.569 - 3.212 | 2.385,10 | 1.569,33 | 2.591,00 | 2.651,79 | 3.211,93 |
Goiânia - GO | 3.117 - 8.303 | 4.137,00 | 3.117,33 | 3.500,00 | 6.855,33 | 8.303,39 |
Niterói - RJ | 2.512 - 3.043 | 2.512,00 | 2.512,00 | 2.512,00 | 2.512,00 | 3.042,61 |
Manaus - AM | 1.412 - 11.011 | 3.291,64 | 1.412,00 | 1.412,00 | 9.090,50 | 11.010,69 |
Ipatinga - MG | 3.500 - 16.569 | 8.028,94 | 3.500,00 | 7.500,00 | 13.679,50 | 16.569,02 |
Chapeco - SC | 1.712 - 2.167 | 1.758,75 | 1.712,00 | 1.783,50 | 1.789,00 | 2.166,89 |
Sorocaba - SP | 2.644 - 12.207 | 5.633,50 | 2.643,50 | 4.906,00 | 10.078,50 | 12.207,38 |
Belo Horizonte - MG | 1.500 - 11.386 | 5.517,00 | 1.500,00 | 7.206,00 | 9.400,00 | 11.385,56 |
Timóteo - MG | 7.500 - 9.084 | 7.500,00 | 7.500,00 | 7.500,00 | 7.500,00 | 9.084,23 |
Campinas - SP | 2.839 - 16.761 | 9.303,20 | 2.839,00 | 13.500,00 | 13.838,00 | 16.761,00 |
Jaguariúna - SP | 2.104 - 3.752 | 2.698,60 | 2.104,00 | 3.023,00 | 3.098,00 | 3.752,39 |
Novo Hamburgo - RS | 2.551 - 4.570 | 3.135,40 | 2.551,00 | 3.401,00 | 3.773,00 | 4.569,97 |
Remuneração nos estados
Estado | Faixa Salarial | Média Salarial | 1º Quartil | Salário Mediana | 3º Quartil | Maior Salário |
São Paulo | 1.888 - 11.433 | 4.337,89 | 1.888,20 | 2.833,50 | 9.439,17 | 11.433,01 |
Ceará | 1.533 - 4.313 | 2.320,65 | 1.533,43 | 1.796,00 | 3.560,64 | 4.312,76 |
Rio de Janeiro | 2.382 - 6.168 | 3.830,21 | 2.382,45 | 4.249,31 | 5.092,73 | 6.168,46 |
Minas Gerais | 2.099 - 12.369 | 6.459,96 | 2.099,00 | 7.304,74 | 10.211,88 | 12.368,93 |
Distrito Federal | 1.578 - 4.425 | 2.428,23 | 1.577,71 | 2.013,00 | 3.653,57 | 4.425,32 |
Bahia | 2.171 - 4.139 | 2.722,21 | 2.171,32 | 2.540,00 | 3.417,29 | 4.139,12 |
Pernambuco | 1.891 - 3.306 | 2.449,60 | 1.891,22 | 2.591,00 | 2.729,40 | 3.305,93 |
Goiás | 2.809 - 10.309 | 5.129,08 | 2.808,67 | 3.500,00 | 8.511,00 | 10.308,78 |
Paraná | 1.645 - 3.598 | 2.152,76 | 1.645,00 | 1.772,00 | 2.970,40 | 3.597,84 |
Santa Catarina | 1.729 - 6.430 | 2.953,83 | 1.728,50 | 2.332,00 | 5.309,00 | 6.430,42 |
Rio Grande do Sul | 1.772 - 7.406 | 3.241,13 | 1.771,67 | 2.841,00 | 6.114,33 | 7.405,86 |
Amazonas | 1.412 - 11.011 | 3.291,64 | 1.412,00 | 1.412,00 | 9.090,50 | 11.010,69 |
Principais locais de trabalho
Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.
O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes
As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.
Funções e atividades do Intérprete simultâneo
Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:
Atividades
- demonstrar capacidade de locução/narração;
- realizar crítica textual;
- ler textos e documentos;
- verificar adequação do ambiente(instalações, equipamentos e iluminação e equipamentos);
- interpretar manuscritos;
- preparar edições críticas;
- formatar textos e documentos;
- elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;
- transcrever gravações em diversas línguas;
- pesquisar fontes;
- fazer fichas sobre os textos;
- abordar textos sob o ponto de vista da pancronia;
- descrever o ambiente;
- realizar transliteração de textos;
- promover divulgação das obras clássicas;
- fazer resenhas;
- ministrar cursos de formação;
- realizar estudos de usos linguísticos;
- estudar a obra;
- consultar especialistas;
- demonstrar discrição;
- realizar crítica genética;
- demonstrar fluência e proficiência;
- explicitar novas terminologias;
- orçar trabalho;
- interpretar em juízo e repartições públicas;
- demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
- descrever o tipo de material do documento e/ou obra;
- elaborar gramáticas;
- definir especificações técnicas;
- cunhar novos termos;
- trabalhar com textos antigos;
- descodificar textos, documentos e/ou imagens;
- captar o discurso(ver, ouvir e/ou sentir);
- aplicar técnicas de narração;
- adequar roteiros de audiodescrição traduzidos;
- expedir cópias e certidões;
- compreender textos, documentos e/ou imagens;
- construir novos termos da língua de sinais;
- coordenar equipes de trabalho;
- realizar crítica histórico-literária;
- demonstrar capacidade de síntese;
- adequar sistema de comunicação ao cliente;
- elaborar atlas linguísticos;
- compreender discursos;
- selecionar textos para tradução;
- demonstrar acuidade auditiva;
- demonstrar acuidade visual;
- captar clientes;
- descrever legibilidade do texto;
- estudar área diversa para embasamento teórico;
- utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
- demonstrar capacidade de observação;
- organizar coletâneas;
- realizar crítica autoral;
- demonstrar proatividade;
- pesquisar etimologias;
- traduzir em juízo e repartições públicas;
- interpretar sons do ambiente;
- atender exigências legais da junta comercial;
- consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
- demonstrar neutralidade;
- traduzir para legendas;
- revisar roteiros de audiodescrição;
- cotejar textos e documentos;
- avaliar necessidades do cliente;
- adaptar discurso ao público alvo;
- realizar transcrição diplomático-interpretativa;
- traduzir para dublagem;
- descrever estrutura interna das línguas;
- trabalhar em registros linguísticos diversos;
- pesquisar tecnologias;
- realizar estudos sobre a história das línguas;
- descrever imagens estáticas e dinâmicas;
- aplicar técnicas de tradução;
- realizar transcrição diplomática;
- divulgar conhecimentos da área;
- trabalhar sob pressão (do tempo);
- estudar temas específicos da interpretação/tradução;
- aplicar técnicas de tradução inter semiótica (audiodescrição);
- demonstrar flexibilidade;
- inventariar textos existentes;
- descodificar novas expressões linguísticas;
- revisar textos e documentos;
- verificar fidedignidade dos textos;
- escrever obras de referência;
- pesquisar necessidades de público-alvo;
- interpretar a obra no seu contexto;
- comparar tradução com original;
- demonstrar agilidade de raciocínio;
- manter a excelência da crítica;
- pesquisar estrutura das línguas;
- aplicar técnicas de interpretação;
- demonstrar erudição;
- trabalhar em equipe;
- organizar em livros as cópias das traduções;
- descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
- interpretar consecutivamente o discurso;
- fazer levantamento bibliográfico;
- editar coletâneas;
- orientar interlocutores e/ou clientes;
- demonstrar capacidade de concentração;
- elaborar roteiros de audiodescrição;
- elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas;
- comparar textos de épocas diferentes;
- comparar línguas;
- selecionar imagens para audiodescrição;
- realizar pesquisas de recepção junto ao público - alvo;
- contatar clientes;
- interpretar discurso simultaneamente;
- demonstrar capacidade de improvisar;
- acompanhar clientes;
Setores que mais contratam Intérprete simultâneo no mercado de trabalho
- Consultoria em tecnologia da informação
- Educação superior - graduação e pós-graduação
- Atividades de associações de defesa de direitos sociais
- Serviços combinados de escritório e apoio administrativo
- Outras atividades de ensino
- Fornecimento e gestão de recursos humanos para terceiros
- Locação de mão-de-obra temporária
- Educação superior - graduação
- Treinamento em desenvolvimento profissional e gerencial
- Transporte escolar
Fonte: Pesquisa Portal Salario.com.br