Categorias profissionais do cargo
- Profissionais das ciências e das artes
- Comunicadores, artistas e religiosos
- Profissionais da comunicação e da informação
- Filólogos, tradutores ,intérpretes
Cargos relacionados:
Principais locais de trabalho
Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.
O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes
As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.
Funções e atividades do Tradutor
Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:
- traduzir textos, documentos e/ou imagens;
- prestar assessoria a clientes;
- interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens;
- pesquisar;
- elaborar textos;
- resgatar a língua como expressão de uma cultura;
- demonstrar competências pessoais;
Atividades
- interpretar manuscritos;
- traduzir em juízo e repartições públicas;
- selecionar textos para tradução;
- escrever obras de referência;
- traduzir para legendas;
- manter a excelência da crítica;
- captar clientes;
- fazer levantamento bibliográfico;
- demonstrar acuidade visual;
- orçar trabalho;
- expedir cópias e certidões;
- demonstrar capacidade de locução/narração;
- demonstrar discrição;
- demonstrar capacidade de observação;
- consultar especialistas;
- demonstrar acuidade auditiva;
- fazer fichas sobre os textos;
- descodificar novas expressões linguísticas;
- ministrar cursos de formação;
- avaliar necessidades do cliente;
- comparar tradução com original;
- demonstrar proatividade;
- elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;
- trabalhar sob pressão (do tempo);
- utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
- comparar textos de épocas diferentes;
- demonstrar agilidade de raciocínio;
- contatar clientes;
- explicitar novas terminologias;
- aplicar técnicas de tradução;
- adaptar discurso ao público alvo;
- divulgar conhecimentos da área;
- trabalhar em registros linguísticos diversos;
- descodificar textos, documentos e/ou imagens;
- coordenar equipes de trabalho;
- elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas;
- descrever o tipo de material do documento e/ou obra;
- comparar línguas;
- realizar transliteração de textos;
- pesquisar fontes;
- demonstrar capacidade de síntese;
- demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
- cotejar textos e documentos;
- demonstrar capacidade de concentração;
- demonstrar fluência e proficiência;
- pesquisar etimologias;
- transcrever gravações em diversas línguas;
- formatar textos e documentos;
- demonstrar erudição;
- atender exigências legais da junta comercial;
- ler textos e documentos;
- estudar temas específicos da interpretação/tradução;
- trabalhar com textos antigos;
- demonstrar neutralidade;
- organizar em livros as cópias das traduções;
- descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
- consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
- demonstrar flexibilidade;
- interpretar a obra no seu contexto;
- trabalhar em equipe;
- cunhar novos termos;
- compreender textos, documentos e/ou imagens;
- descrever legibilidade do texto;
- revisar textos e documentos;
- definir especificações técnicas;
- traduzir para dublagem;
- demonstrar capacidade de improvisar;
- fazer resenhas;
Setores que mais contratam Tradutor no mercado de trabalho
- Locação de mão-de-obra temporária
- Transporte rodoviário de carga, exceto produtos perigosos e mudanças, intermunicipal, interestadual e internacional
- Serviços de tradução, interpretação e similares
- Desenvolvimento de programas de computador e software em geral
- Consultoria em tecnologia da informação
- Atividades de consultoria em gestão empresarial
- Serviços combinados de escritório e apoio administrativo
- Limpeza em prédios e em domicílios
- Desenvolvimento e licenciamento de programas de computador customizáveis
- Fabricação de máquinas e equipamentos para terraplenagem, pavimentação e construção
- Atividades de associações de defesa de direitos sociais
- Atividades de teleatendimento
- Organismos internacionais e outras instituições extraterritoriais
- Construção de estações e redes de distribuição de energia elétrica
- Preparação de documentos e serviços especializados de apoio administrativo
- Atividades de consultoria e auditoria contábil e tributária
- Pesquisa e desenvolvimento experimental em ciências físicas e naturais