Salário para o cargo de Vocabularista
CBO 2614-15 > Filólogos, tradutores ,intérpretes

Vocabularista - Descrição, atividades, funções e salário do cargo

Traduzem, na forma escrita e/ou oral, textos e imagens de qualquer natureza, de um idioma para outro, considerando as variáveis culturais, bem como os aspectos terminológicos e estilísticos, tendo em vista um público-alvo específico. Interpretam oralmente e/ou na língua de sinais, de forma simultânea ou consecutiva, de um idioma para outro, discursos, debates, textos, formas de comunicação eletrônica, respeitando o respectivo contexto e as características culturais das partes. Tratam das características e do desenvolvimento de uma cultura, representados por sua linguagem, fazem a crítica dos textos. Prestam assessoria a clientes.

Quanto ganha um Vocabularista

Um Vocabularista trabalhando no Brasil, ganha entre R$ 3.438,76 e R$ 7.212,84, com a média salarial de R$ 4.200,24 e o salário mediana em R$ 3.808,00 de acordo com pesquisa salarial junto ao Novo CAGED, Empregador Web e eSocial.


Faixas salariais do cargo de Vocabularista

Salário Mensal Salário Anual Salário Por Semana Salário Por Hora
Média Salarial 4.200,24 50.402,91 1.050,06 19,93
1º Quartil 3.438,76 41.265,09 859,69 16,32
Salário Mediana 3.808,00 45.696,00 952,00 18,07
3º Quartil 5.500,82 66.009,84 1.375,21 26,10
Teto Salarial 7.212,84 86.554,08 1.803,21 34,23


Categorias profissionais do cargo

  • Profissionais das ciências e das artes
    • Comunicadores, artistas e religiosos
      • Profissionais da comunicação e da informação
        • Filólogos, tradutores ,intérpretes

Cargos relacionados:



Salários nas cidades que mais contratam

Cidade Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São José do Rio Preto - SP 3.432 - 4.812 3.763,98 3.432,20 3.808,00 3.972,90 4.812,10
São Paulo - SP 2.451 - 9.843 5.440,65 2.450,67 5.773,08 8.126,30 9.842,81


Remuneração nos estados

Estado Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São Paulo 3.219 - 7.021 4.172,00 3.218,64 3.808,00 5.796,29 7.020,64


Principais locais de trabalho

Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.


O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes

As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.


Funções e atividades do Vocabularista

Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:

  • interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens;
  • demonstrar competências pessoais;
  • prestar assessoria a clientes;
  • resgatar a língua como expressão de uma cultura;
  • traduzir textos, documentos e/ou imagens;
  • pesquisar;
  • elaborar textos;

  • Atividades

    • demonstrar agilidade de raciocínio;
    • pesquisar tecnologias;
    • descrever estrutura interna das línguas;
    • comparar línguas;
    • orçar trabalho;
    • avaliar necessidades do cliente;
    • revisar textos e documentos;
    • verificar fidedignidade dos textos;
    • interpretar em juízo e repartições públicas;
    • demonstrar discrição;
    • elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;
    • coordenar equipes de trabalho;
    • descodificar textos, documentos e/ou imagens;
    • descrever legibilidade do texto;
    • escrever obras de referência;
    • realizar transcrição diplomática;
    • acompanhar clientes;
    • realizar crítica textual;
    • comparar textos de épocas diferentes;
    • cotejar textos e documentos;
    • trabalhar em registros linguísticos diversos;
    • demonstrar erudição;
    • demonstrar fluência e proficiência;
    • captar clientes;
    • aplicar técnicas de tradução;
    • promover divulgação das obras clássicas;
    • traduzir para dublagem;
    • realizar crítica genética;
    • selecionar textos para tradução;
    • elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas;
    • expedir cópias e certidões;
    • formatar textos e documentos;
    • realizar estudos sobre a história das línguas;
    • pesquisar estrutura das línguas;
    • descrever o ambiente;
    • explicitar novas terminologias;
    • descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
    • demonstrar neutralidade;
    • consultar especialistas;
    • estudar temas específicos da interpretação/tradução;
    • pesquisar fontes;
    • demonstrar acuidade auditiva;
    • verificar adequação do ambiente(instalações, equipamentos e iluminação e equipamentos);
    • realizar crítica autoral;
    • adequar sistema de comunicação ao cliente;
    • realizar pesquisas de recepção junto ao público - alvo;
    • aplicar técnicas de narração;
    • abordar textos sob o ponto de vista da pancronia;
    • interpretar sons do ambiente;
    • trabalhar em equipe;
    • organizar em livros as cópias das traduções;
    • demonstrar capacidade de locução/narração;
    • descrever imagens estáticas e dinâmicas;
    • traduzir para legendas;
    • interpretar consecutivamente o discurso;
    • selecionar imagens para audiodescrição;
    • cunhar novos termos;
    • demonstrar flexibilidade;
    • compreender discursos;
    • utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
    • ministrar cursos de formação;
    • fazer levantamento bibliográfico;
    • consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
    • comparar tradução com original;
    • trabalhar com textos antigos;
    • demonstrar capacidade de improvisar;
    • elaborar atlas linguísticos;
    • demonstrar capacidade de observação;
    • adaptar discurso ao público alvo;
    • pesquisar etimologias;
    • realizar transcrição diplomático-interpretativa;
    • ler textos e documentos;
    • revisar roteiros de audiodescrição;
    • adequar roteiros de audiodescrição traduzidos;
    • editar coletâneas;
    • trabalhar sob pressão (do tempo);
    • fazer fichas sobre os textos;
    • realizar transliteração de textos;
    • elaborar gramáticas;
    • organizar coletâneas;
    • captar o discurso(ver, ouvir e/ou sentir);
    • interpretar manuscritos;
    • atender exigências legais da junta comercial;
    • demonstrar capacidade de concentração;
    • inventariar textos existentes;
    • estudar área diversa para embasamento teórico;
    • fazer resenhas;
    • descodificar novas expressões linguísticas;
    • demonstrar capacidade de síntese;
    • transcrever gravações em diversas línguas;
    • contatar clientes;
    • demonstrar acuidade visual;
    • pesquisar necessidades de público-alvo;
    • estudar a obra;
    • interpretar a obra no seu contexto;
    • traduzir em juízo e repartições públicas;
    • construir novos termos da língua de sinais;
    • demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
    • aplicar técnicas de tradução inter semiótica (audiodescrição);
    • preparar edições críticas;
    • manter a excelência da crítica;
    • compreender textos, documentos e/ou imagens;
    • aplicar técnicas de interpretação;
    • divulgar conhecimentos da área;
    • orientar interlocutores e/ou clientes;
    • interpretar discurso simultaneamente;
    • demonstrar proatividade;
    • descrever o tipo de material do documento e/ou obra;
    • realizar estudos de usos linguísticos;
    • realizar crítica histórico-literária;
    • elaborar roteiros de audiodescrição;
    • definir especificações técnicas;


    Setores que mais contratam Vocabularista no mercado de trabalho

    • Ensino de idiomas
    • Serviços de tradução, interpretação e similares
    • Serviços advocatícios
    • Seleção e agenciamento de mão-de-obra
    • Pesquisa e desenvolvimento experimental em ciências físicas e naturais
    • Desenvolvimento de programas de computador e software em geral
    • Edição integrada à impressão de livros
    • Agentes de investimentos em aplicações financeiras
    • Serviços de dublagem
    • Desenvolvimento e licenciamento de programas de computador customizáveis




    Fonte: Pesquisa Portal Salario.com.br

    Profissões em Destaque: