Salário para o cargo de Lexicólogo
CBO 2614-15 > Filólogos, tradutores ,intérpretes

Lexicólogo - Descrição, atividades, funções e salário do cargo

Traduzem, na forma escrita e/ou oral, textos e imagens de qualquer natureza, de um idioma para outro, considerando as variáveis culturais, bem como os aspectos terminológicos e estilísticos, tendo em vista um público-alvo específico. Interpretam oralmente e/ou na língua de sinais, de forma simultânea ou consecutiva, de um idioma para outro, discursos, debates, textos, formas de comunicação eletrônica, respeitando o respectivo contexto e as características culturais das partes. Tratam das características e do desenvolvimento de uma cultura, representados por sua linguagem, fazem a crítica dos textos. Prestam assessoria a clientes.

Quanto ganha um Lexicólogo

Um Lexicólogo trabalhando no Brasil, ganha entre R$ 1.765,49 e R$ 7.720,65, com a média salarial de R$ 3.343,07 e o salário mediana em R$ 2.500,00 de acordo com pesquisa salarial junto ao Novo CAGED, Empregador Web e eSocial.


Faixas salariais do cargo de Lexicólogo

Salário Mensal Salário Anual Salário Por Semana Salário Por Hora
Média Salarial 3.343,07 40.116,81 835,77 16,18
1º Quartil 1.765,49 21.185,92 441,37 8,54
Salário Mediana 2.500,00 30.000,00 625,00 12,10
3º Quartil 5.888,10 70.657,15 1.472,02 28,49
Teto Salarial 7.720,65 92.647,77 1.930,16 37,36


Categorias profissionais do cargo

  • Profissionais das ciências e das artes
    • Comunicadores, artistas e religiosos
      • Profissionais da comunicação e da informação
        • Filólogos, tradutores ,intérpretes

Cargos relacionados:



Salários nas cidades que mais contratam

Cidade Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São Paulo - SP 2.175 - 9.993 4.826,00 2.175,00 4.642,31 8.250,00 9.992,65
Porto Alegre - RS 1.300 - 3.028 1.956,80 1.300,00 2.184,00 2.500,00 3.028,08


Remuneração nos estados

Estado Faixa Salarial Média Salarial 1º Quartil Salário Mediana 3º Quartil Maior Salário
São Paulo 1.821 - 8.882 4.212,28 1.821,12 4.071,16 7.333,33 8.882,35
Rio Grande do Sul 1.300 - 3.028 1.956,80 1.300,00 2.184,00 2.500,00 3.028,08


Principais locais de trabalho

Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.


O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes

As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.


Funções e atividades do Lexicólogo

Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:

  • elaborar textos;
  • traduzir textos, documentos e/ou imagens;
  • interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens;
  • prestar assessoria a clientes;
  • demonstrar competências pessoais;
  • pesquisar;
  • resgatar a língua como expressão de uma cultura;

  • Atividades

    • construir novos termos da língua de sinais;
    • comparar tradução com original;
    • pesquisar etimologias;
    • coordenar equipes de trabalho;
    • fazer fichas sobre os textos;
    • demonstrar neutralidade;
    • demonstrar fluência e proficiência;
    • descrever imagens estáticas e dinâmicas;
    • demonstrar proatividade;
    • aplicar técnicas de narração;
    • abordar textos sob o ponto de vista da pancronia;
    • explicitar novas terminologias;
    • demonstrar capacidade de observação;
    • selecionar imagens para audiodescrição;
    • interpretar a obra no seu contexto;
    • contatar clientes;
    • traduzir para legendas;
    • elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;
    • expedir cópias e certidões;
    • orçar trabalho;
    • inventariar textos existentes;
    • aplicar técnicas de tradução;
    • formatar textos e documentos;
    • adequar sistema de comunicação ao cliente;
    • organizar em livros as cópias das traduções;
    • descodificar novas expressões linguísticas;
    • demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
    • interpretar em juízo e repartições públicas;
    • transcrever gravações em diversas línguas;
    • avaliar necessidades do cliente;
    • manter a excelência da crítica;
    • interpretar manuscritos;
    • trabalhar em equipe;
    • demonstrar erudição;
    • escrever obras de referência;
    • editar coletâneas;
    • descrever legibilidade do texto;
    • ler textos e documentos;
    • divulgar conhecimentos da área;
    • traduzir em juízo e repartições públicas;
    • elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas;
    • ministrar cursos de formação;
    • orientar interlocutores e/ou clientes;
    • demonstrar flexibilidade;
    • descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
    • realizar transcrição diplomática;
    • promover divulgação das obras clássicas;
    • pesquisar estrutura das línguas;
    • revisar roteiros de audiodescrição;
    • realizar transliteração de textos;
    • realizar crítica autoral;
    • traduzir para dublagem;
    • trabalhar sob pressão (do tempo);
    • compreender textos, documentos e/ou imagens;
    • compreender discursos;
    • comparar textos de épocas diferentes;
    • consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
    • verificar fidedignidade dos textos;
    • consultar especialistas;
    • organizar coletâneas;
    • realizar crítica histórico-literária;
    • demonstrar agilidade de raciocínio;
    • estudar temas específicos da interpretação/tradução;
    • demonstrar capacidade de improvisar;
    • captar clientes;
    • demonstrar capacidade de locução/narração;
    • estudar a obra;
    • preparar edições críticas;
    • descrever o ambiente;
    • fazer resenhas;
    • demonstrar acuidade visual;
    • aplicar técnicas de tradução inter semiótica (audiodescrição);
    • elaborar atlas linguísticos;
    • atender exigências legais da junta comercial;
    • interpretar discurso simultaneamente;
    • descrever estrutura interna das línguas;
    • trabalhar em registros linguísticos diversos;
    • elaborar roteiros de audiodescrição;
    • realizar crítica textual;
    • realizar pesquisas de recepção junto ao público - alvo;
    • realizar estudos sobre a história das línguas;
    • aplicar técnicas de interpretação;
    • adequar roteiros de audiodescrição traduzidos;
    • demonstrar discrição;
    • elaborar gramáticas;
    • pesquisar fontes;
    • cotejar textos e documentos;
    • descodificar textos, documentos e/ou imagens;
    • demonstrar capacidade de síntese;
    • pesquisar tecnologias;
    • descrever o tipo de material do documento e/ou obra;
    • interpretar sons do ambiente;
    • acompanhar clientes;
    • demonstrar capacidade de concentração;
    • pesquisar necessidades de público-alvo;
    • comparar línguas;
    • adaptar discurso ao público alvo;
    • cunhar novos termos;
    • estudar área diversa para embasamento teórico;
    • demonstrar acuidade auditiva;
    • selecionar textos para tradução;
    • verificar adequação do ambiente(instalações, equipamentos e iluminação e equipamentos);
    • definir especificações técnicas;
    • revisar textos e documentos;
    • captar o discurso(ver, ouvir e/ou sentir);
    • utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
    • realizar transcrição diplomático-interpretativa;
    • fazer levantamento bibliográfico;
    • realizar estudos de usos linguísticos;
    • realizar crítica genética;
    • trabalhar com textos antigos;
    • interpretar consecutivamente o discurso;


    Setores que mais contratam Lexicólogo no mercado de trabalho

    • Serviços de tradução, interpretação e similares
    • Desenvolvimento de programas de computador e software em geral
    • Desenvolvimento e licenciamento de programas de computador não-customizáveis
    • Ensino de idiomas
    • Incorporação de empreendimentos imobiliários
    • Pesquisa e desenvolvimento experimental em ciências físicas e naturais
    • Exploração de jogos eletrônicos recreativos
    • Suporte técnico, manutenção e outros serviços em tecnologia da informação
    • Consultoria em tecnologia da informação
    • Atividades de pós-produção cinematográfica, de vídeos e de programas de televisão




    Fonte: Pesquisa Portal Salario.com.br

    Profissões em Destaque:

    Salário para o cargo de Educador social de rua
    Trabalhadores de atenção, defesa e proteção a pessoas em situação de risco e adolescentes em conflito com a lei

    Educador social de rua

    Salário para o cargo de Cartunista
    Artistas visuais, desenhistas industriais e conservadores-restauradores de bens culturais

    Cartunista