Salário para o cargo de Guia-intérprete
CBO 2614-25 > Filólogos, tradutores ,intérpretes

Guia-intérprete - Descrição, atividades, funções e salário do cargo

Traduzem, na forma escrita e/ou oral, textos e imagens de qualquer natureza, de um idioma para outro, considerando as variáveis culturais, bem como os aspectos terminológicos e estilísticos, tendo em vista um público-alvo específico. Interpretam oralmente e/ou na língua de sinais, de forma simultânea ou consecutiva, de um idioma para outro, discursos, debates, textos, formas de comunicação eletrônica, respeitando o respectivo contexto e as características culturais das partes. Tratam das características e do desenvolvimento de uma cultura, representados por sua linguagem, fazem a crítica dos textos. Prestam assessoria a clientes.

Quanto ganha um Guia-intérprete

Um Guia-intérprete trabalhando no Brasil, ganha entre R$ 2.000,16 e R$ 6.396,83, com a média salarial de R$ 3.214,27 e o salário mediana em R$ 2.540,00 de acordo com pesquisa salarial junto ao CAGED, RAIS e IBGE.


Faixas salariais do cargo de Guia-intérprete

Salário Mensal Salário Anual Salário Por Semana Salário Por Hora
Média Salarial 3.214,27 38.571,24 803,57 20,74
1º Quartil 2.000,16 24.001,92 500,04 12,90
Salário Mediana 2.540,00 30.480,00 635,00 16,39
3º Quartil 5.281,27 63.375,24 1.320,32 34,07
Teto Salarial 6.396,83 76.761,96 1.599,21 41,27


Categorias profissionais do cargo

  • Profissionais das ciências e das artes
    • Comunicadores, artistas e religiosos
      • Profissionais da comunicação e da informação
        • Filólogos, tradutores ,intérpretes

Cargos relacionados:




Principais locais de trabalho

Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.


O que é preciso para trabalhar na área dos Filólogos, tradutores ,intérpretes

As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.


Funções e atividades do Guia-intérprete

Filólogos, tradutores ,intérpretes devem:

  • resgatar a língua como expressão de uma cultura;
  • traduzir textos, documentos e/ou imagens;
  • demonstrar competências pessoais;
  • interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens;
  • pesquisar;
  • elaborar textos;
  • prestar assessoria a clientes;

Atividades

  • demonstrar agilidade de raciocínio;
  • demonstrar acuidade visual;
  • divulgar conhecimentos da área;
  • demonstrar capacidade de locução/narração;
  • aplicar técnicas de tradução;
  • cotejar textos e documentos;
  • compreender textos, documentos e/ou imagens;
  • interpretar a obra no seu contexto;
  • captar o discurso(ver, ouvir e/ou sentir);
  • consultar especialistas;
  • transcrever gravações em diversas línguas;
  • descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens;
  • descodificar textos, documentos e/ou imagens;
  • compreender discursos;
  • demonstrar capacidade de leitura oral fluente;
  • orçar trabalho;
  • organizar em livros as cópias das traduções;
  • interpretar discurso simultaneamente;
  • definir especificações técnicas;
  • demonstrar capacidade de improvisar;
  • comparar tradução com original;
  • interpretar consecutivamente o discurso;
  • selecionar textos para tradução;
  • explicitar novas terminologias;
  • traduzir para dublagem;
  • coordenar equipes de trabalho;
  • traduzir em juízo e repartições públicas;
  • interpretar em juízo e repartições públicas;
  • comparar línguas;
  • aplicar técnicas de interpretação;
  • pesquisar fontes;
  • ler textos e documentos;
  • demonstrar proatividade;
  • demonstrar capacidade de síntese;
  • demonstrar discrição;
  • utilizar técnicas de orientação e mobilidade;
  • trabalhar em equipe;
  • traduzir para legendas;
  • descrever legibilidade do texto;
  • captar clientes;
  • ministrar cursos de formação;
  • trabalhar sob pressão (do tempo);
  • avaliar necessidades do cliente;
  • acompanhar clientes;
  • formatar textos e documentos;
  • demonstrar erudição;
  • demonstrar capacidade de concentração;
  • demonstrar flexibilidade;
  • elaborar fontes lexicológicas e terminológicas;
  • construir novos termos da língua de sinais;
  • manter a excelência da crítica;
  • adequar sistema de comunicação ao cliente;
  • contatar clientes;
  • descodificar novas expressões linguísticas;
  • demonstrar capacidade de observação;
  • verificar adequação do ambiente(instalações, equipamentos e iluminação e equipamentos);
  • trabalhar em registros linguísticos diversos;
  • descrever o ambiente;
  • revisar textos e documentos;
  • adaptar discurso ao público alvo;
  • demonstrar acuidade auditiva;
  • demonstrar fluência e proficiência;
  • demonstrar neutralidade;
  • consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos;
  • estudar temas específicos da interpretação/tradução;
  • interpretar sons do ambiente;
  • orientar interlocutores e/ou clientes;


Setores que mais contratam Guia-intérprete no mercado de trabalho

  • Atividades de associações de defesa de direitos sociais
  • Locação de mão-de-obra temporária
  • Serviços combinados de escritório e apoio administrativo
  • Fornecimento e gestão de recursos humanos para terceiros
  • Outras atividades de ensino
  • Consultoria em tecnologia da informação
  • Suporte técnico, manutenção e outros serviços em tecnologia da informação
  • Limpeza em prédios e em domicílios
  • Atividades de atendimento hospitalar
  • Serviços de tradução, interpretação e similares
  • Serviços de pintura de edifícios em geral
  • Serviços combinados para apoio a edifícios
  • Atividades de teleatendimento
  • Atividades associativas
  • Outras atividades de serviços prestados principalmente às empresas
  • Educação superior - graduação e pós-graduação
  • Educação superior - graduação
  • Treinamento em desenvolvimento profissional e gerencial
  • Ensino de idiomas
  • Seleção e agenciamento de mão-de-obra




Profissões em Destaque: