Traduz e interpreta linguagem oral, em linguagem brasileira de sinais - libras, nas formas roteirizada, não roteirizada, ou gravada, de discursos e produtos audiovisuais, permitindo a comunicação entre pessoas surdas, mudas, surdas-mudas ou com baixa audição, e ouvintes e falante
Também chamado de Guia-intérprete · Intérprete de libras · Intérprete educacional · Tradutor de libras · Tradutor-intérprete de libras
O Intérprete de língua de sinais (CBO 2614-25) traduz e interpreta linguagem oral, em Linguagem Brasileira de Sinais - Libras, nas formas roteirizada, não roteirizada, ou gravada, de discursos e produtos audiovisuais, permitindo a comunicação entre pessoas surdas, mudas, surdas-mudas ou com baixa audição, e ouvintes e falantes. Pode utilizar a língua de sinais tátil, tadoma e braille, para surdos-cegos e surdos-mudos, com diferentes graus de deficiência. Promove acessibilidade cultural, educacional e de participação social, para a leitura de objetos artísticos e documentais. Assessora e presta consultoria a diferentes demandantes, apresentando relatórios, estudos e roteiros bilíngues. Cumpre legislações específicas e normas técnicas, de preservação do meio ambiente e de saúde e segurança no trabalho.
A leitura combina volume de profissionais ativos, saldo entre admissões e desligamentos, intensidade de rotatividade e movimento dos últimos trimestres. O CBO 2614-25 se encontra hoje em zona de em equilíbrio.
Os principais empregadores concentram-se em: ONGs, Apoio Administrativo, Terceirização de RH, Agências de Trabalho Temporário, Call Centers, Empresas de Limpeza.
As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.
O curso de Comunicação assistiva é a porta de entrada mais comum (tecnologo), com duração típica de 36 meses.
Os indicadores abaixo representam Domínio (profundidade do conhecimento), Recorrência (com que frequência é usado) e Peso (importância para o exercício).
| Campo | Tópico | Saber | Domínio | Recorrência | Peso |
|---|---|---|---|---|---|
| Ciências biológicas | Biologia geral | Outros elementos do campo biologia geral | 2 | 4 | 5 |
| Outros elementos (biologia geral) saúde visual | 2 | 4 | 5 | ||
| Ciências da saúde | Fisioterapia, terapia ocupacional e afins | Outras subáreas de fisioterapia, terapia ocupacional e afins (especificar...) | 2 | 3 | 5 |
| Outros elementos (fisioterapia e terapia ocupacional) graus de surdez e deficiência auditiva segundo a legislação brasileira | 2 | 3 | 5 | ||
| Outras subáreas de fisioterapia, terapia ocupacional e afins (especificar...) | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (fisioterapia e terapia ocupacional) leitura orofacial (lof) | 3 | 4 | 5 | ||
| Outras subáreas de fisioterapia, terapia ocupacional e afins (especificar...) | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (fisioterapia e terapia ocupacional) tato como técnica auxiliar da comunicação | 3 | 4 | 5 | ||
| Fonoaudiologia | Outros elementos do campo fonoaudiologia | 2 | 3 | 4 | |
| Outros elementos (fonoaudiologia) noções de fonoaudiologia | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos do campo fonoaudiologia | 2 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (fonoaudiologia) saúde vocal e auditiva | 2 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos do campo fonoaudiologia | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (fonoaudiologia) técnicas vocais | 3 | 4 | 5 | ||
| Ciências exatas e da terra | Ciência da computação | Sistema de computação | 2 | 3 | 4 |
| Outros elementos (sistema de computação) integração de sistemas operacionais e equipamentos de tradução em língua de sinais | 2 | 3 | 4 | ||
| Física | Outros elementos do campo física | 2 | 3 | 4 | |
| Outros elementos (física) noções de optica e atribuição de sentidos | 2 | 3 | 4 | ||
| Tecnologia da informação e comunicação | Informática | 3 | 5 | 5 | |
| Informática | 3 | 5 | 5 | ||
| Internet | 3 | 4 | 5 | ||
| Internet | 3 | 4 | 5 | ||
| Internet | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos (internet) plataformas de comunicação e colaboração na tradução em libras | 2 | 3 | 4 | ||
| Software específico | 2 | 4 | 4 | ||
| Outros elementos (software específico) softwares para tradução em libras | 2 | 4 | 4 | ||
| Outros elementos do campo tecnologia da informação e comunicação | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos (tecnologia da informação e comunicação) transcodificação e tradução em libras | 2 | 3 | 4 | ||
| Ciências humanas | Educação | Tópicos específicos de educação | 2 | 3 | 4 |
| Educação especial | 2 | 3 | 4 | ||
| Tópicos específicos de educação | 2 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (tópicos específicos de educação) mediação da aprendizagem | 2 | 4 | 5 | ||
| Tópicos específicos de educação | 3 | 5 | 5 | ||
| Outros elementos (tópicos específicos de educação) técnicas de leitura | 3 | 5 | 5 | ||
| Outros elementos do campo educação | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (educação) acessibilidade para pessoas surdas e com baixa audição | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos do campo educação | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (educação) educação inclusiva | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos do campo educação | 2 | 5 | 5 | ||
| Outros elementos (educação) tecnologias assistivas | 2 | 5 | 5 | ||
| Ciências sociais aplicadas | Comunicação | Teoria da comunicação | 3 | 5 | 5 |
| Teoria da comunicação | 3 | 5 | 5 | ||
| Rádio e televisão | 3 | 4 | 5 | ||
| Videodifusão | 3 | 4 | 5 | ||
| Rádio e televisão | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (rádio e televisão) técnicas de montagem e edição de imagens para significação | 3 | 4 | 5 | ||
| Comunicação visual | 3 | 5 | 5 | ||
| Comunicação visual | 3 | 5 | 5 | ||
| Comunicação visual | 3 | 5 | 5 | ||
| Outros elementos (comunicação visual) imagem, sons e significação | 3 | 5 | 5 | ||
| Outros elementos do campo comunicação | 3 | 5 | 5 | ||
| Outros elementos (comunicação) imagem e significação | 3 | 5 | 5 | ||
| Outros elementos do campo comunicação | 2 | 3 | 3 | ||
| Outros elementos (comunicação) semiótica aplicada | 2 | 3 | 3 | ||
| Linguística, letras e artes | Artes | Fundamentos e crítica das artes | 2 | 3 | 4 |
| Outros elementos (fundamentos e crítica das artes) a crítica de arte nas traduções em língua de sinais | 2 | 3 | 4 | ||
| Música | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos (música) música, significações e tradução em língua de sinais | 2 | 3 | 4 | ||
| Fotografia | 3 | 4 | 5 | ||
| Fotografia | 3 | 4 | 5 | ||
| Cinema | 3 | 4 | 5 | ||
| Interpretação cinematográfica | 3 | 4 | 5 | ||
| Cinema | 3 | 4 | 5 | ||
| Roteiro e direção cinematográficos | 3 | 4 | 5 | ||
| Artes do vídeo | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (artes do vídeo) janela de libras | 3 | 4 | 5 | ||
| Artes do vídeo | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos (artes do vídeo) legendas de surdos e ensurdecidos | 3 | 4 | 5 | ||
| Outros elementos do campo artes | 2 | 4 | 4 | ||
| Outros elementos (artes) linguagens das artes e língua brasileira de sinais | 2 | 4 | 4 | ||
| Letras | Língua portuguesa | 4 | 5 | 5 | |
| Língua portuguesa | 4 | 5 | 5 | ||
| Teoria literária | 3 | 3 | 4 | ||
| Teoria literária | 3 | 3 | 4 | ||
| Literatura brasileira | 3 | 3 | 4 | ||
| Literatura brasileira | 3 | 3 | 4 | ||
| Outras literaturas vernáculas | 2 | 3 | 4 | ||
| Outras literaturas vernáculas | 2 | 3 | 4 | ||
| Literaturas clássicas | 3 | 3 | 4 | ||
| Literaturas clássicas | 3 | 3 | 4 | ||
| Literatura comparada | 2 | 3 | 4 | ||
| Literatura comparada | 2 | 3 | 4 | ||
| Língua brasileira de sinais (libras) e sistema braïlle | 4 | 5 | 5 | ||
| Língua brasileira de sinais (libras) | 4 | 5 | 5 | ||
| Língua brasileira de sinais (libras) e sistema braïlle | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos (língua brasileira de sinais (libras) e sistema braïlle) língua de sinais por tato | 2 | 3 | 4 | ||
| Língua brasileira de sinais (libras) e sistema braïlle | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos (língua brasileira de sinais (libras) e sistema braïlle) tadoma | 2 | 3 | 4 | ||
| Língua brasileira de sinais (libras) e sistema braïlle | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos (língua brasileira de sinais (libras) e sistema braïlle) tato como técnica auxiliar de tradução por sinais | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos do campo letras | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos (letras) datilologia | 2 | 3 | 4 | ||
| Linguística | Teoria e análise linguística | 2 | 4 | 5 | |
| Teoria e análise linguística | 2 | 4 | 5 | ||
| Fisiologia da linguagem | 2 | 3 | 3 | ||
| Fisiologia da linguagem | 2 | 3 | 3 | ||
| Linguística histórica | 2 | 3 | 4 | ||
| Linguística histórica | 2 | 3 | 4 | ||
| Sociolinguística e dialetologia | 2 | 4 | 4 | ||
| Sociolinguística e dialetologia | 2 | 4 | 4 | ||
| Sociolinguística e dialetologia | 3 | 5 | 5 | ||
| Outros elementos (sociolinguística e dialetologia) línguas de sinais e diversidade contextual: sinais com tato e tadoma | 3 | 5 | 5 | ||
| Psicolinguística | 2 | 3 | 4 | ||
| Psicolinguística | 2 | 3 | 4 | ||
| Linguística aplicada | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos (linguística aplicada) linguística aplicada á tradução em língua de sinais | 2 | 3 | 4 | ||
| Outros elementos do campo linguística | 2 | 4 | 4 | ||
| Outros elementos (linguística) linguística e transtradução: português, libras e braille | 2 | 4 | 4 | ||
| Tecnologias estratégicas | Métodos e procedimentos científicos | Outros elementos (métodos e procedimentos de pesquisa) | 2 | 3 | 3 |
| Técnicas de pesquisa | 2 | 3 | 3 | ||
| Outras áreas (especificar introdução de área/ campo/ conhecimento: ...) | Outros elementos do campo outras áreas (especificar introdução de área/ campo/ conhecimento: ...) | 2 | 4 | 5 | |
| Outros elementos - estatuto da pessoa com deficiência | 2 | 4 | 5 | ||
| Tecnologias estratégicas | Outros elementos do campo tecnologias estratégicas | 2 | 3 | 3 | |
| Outros elementos (tecnologias estratégicas) tecnologias assistivas e tics | 2 | 3 | 3 |
| Tipo | Capacidade | Recorrência | Peso |
|---|---|---|---|
| comunicação | Compreensão oral | 4 | 4 |
| Escuta ativa | 5 | 5 | |
| Expressão oral | 4 | 4 | |
| Compreensão escrita | 4 | 4 | |
| Expressão escrita | 4 | 4 | |
| Estratégias de aprendizagem | 3 | 3 | |
| Aprendizado ativo | 3 | 3 | |
| Habilidade de orientar serviços | 3 | 3 | |
| Habilidade de ensinar | 2 | 3 | |
| Raciocínio | Raciocínio abstrato para resolução de problemas | 3 | 3 |
| Raciocínio crítico | 3 | 3 | |
| Trabalho com números | Transcrição de dados | 3 | 4 |
| Comparação de dados | 3 | 4 | |
| Classificação de dados | 3 | 4 | |
| Sintetização de dados | 3 | 4 |
| Tipo | Capacidade | Recorrência | Peso |
|---|---|---|---|
| Habilidades físicas | Coordenação corporal bruta | 3 | 3 |
| Equilíbrio corporal bruto | 3 | 3 | |
| Flexibilidade de extensão | 4 | 4 | |
| Força dinâmica | 3 | 4 | |
| Vigor (estamina) | 4 | 4 | |
| Habilidades psicomotoras | Estabilidade (firmeza) braço-mão | 3 | 4 |
| Precisão de controle | 3 | 4 | |
| Destreza dos dedos (ou digital) | 3 | 4 | |
| Coordenação multimembros | 4 | 4 | |
| Tempo de reação (ou de resposta) | 3 | 3 | |
| Velocidade de movimento dos membros | 4 | 4 | |
| Velocidade de pulso-dedos | 4 | 4 | |
| Habilidades sensoriais | Atenção auditiva | 4 | 5 |
| Reconhecimento de fala | 4 | 5 | |
| Sensibilidade auditiva | 5 | 5 | |
| Sensibilidade ao brilho | 4 | 5 | |
| Percepção de profundidade | 4 | 5 | |
| Visão de perto (ou a curta distância) | 4 | 4 | |
| Visão periférica | 4 | 4 | |
| Discriminação de cor visual | 5 | 5 | |
| Outras habilidades físicas, psicomotoras e sensoriais (especificar: ....) | Outras - atenção a detalhes | 5 | 5 |
| Tipo | Capacidade | Recorrência | Peso |
|---|---|---|---|
| Habilidades interpessoais | Trabalho em equipe | 4 | 4 |
| Atendimento a solicitações e pedidos das pessoas... | 3 | 3 | |
| Troca de informações | 4 | 4 | |
| Fornecimento de informações | 4 | 4 | |
| Orientação de pessoas | 3 | 3 | |
| Facilitação e mediação de aprendizagem | 2 | 2 | |
| Assessoramento | 2 | 2 | |
| Supervisão | 2 | 2 | |
| Percepção da realidade social | 3 | 4 | |
| Habilidades operacionais | Aplicação de técnicas que envolvem muitas variáveis concretas e específicas | 3 | 4 |
| Aplicação de habilidades artísticas | 3 | 3 | |
| Aplicação de princípios científicos ou tecnológicos para solução de problemas | 3 | 3 | |
| Habilidades organizacionais | Análise de riscos | 3 | 3 |
| Tipo | Postura | Peso |
|---|---|---|
| Autonomia (ausência de supervisão direta) no próprio trabalho | Autonomia em contextos de trabalho com previsão de mudanças | 3 |
| Avaliação de trabalho ou atividade | Avaliação do próprio desempenho, assumindo autodesenvolvimento | 3 |
| Avaliação do desempenho dos outros trabalhadores | 3 | |
| Supervisão do trabalho de outros | Supervisão de profissionais em contextos de trabalho com previsão de mudanças | 3 |
Trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.
O Intérprete de língua de sinais (CBO 2614-25) pertence à família dos Filólogos,tradutores ,intérpretes e afins, dentro do grande grupo dos profissionais das ciências e das artes .
O código é CBO 2614-25 (ou CBO 261425 sem o hífen), dentro da família 2614 (Filólogos,tradutores ,intérpretes e afins), no grande grupo 2 (Profissionais das ciências e das artes ).
Traduz e interpreta linguagem oral, em Linguagem Brasileira de Sinais - Libras, nas formas roteirizada, não roteirizada, ou gravada, de discursos e produtos audiovisuais, permitindo a comunicação entre pessoas surdas, mudas, surdas-mudas ou com baixa audição, e ouvintes e falantes. Pode utilizar a língua de sinais tátil, tadoma e braille, para surdos-cegos e surdos-mudos, com diferentes graus de d…
Depende do nível de qualificação da ocupação. Para a maioria dos cargos administrativos e operacionais, exige-se o ensino médio completo combinado com curso básico de qualificação profissional. Para ocupações de nível superior, exige-se diploma de graduação na área correspondente.
Os principais empregadores estão em ONGs, Apoio Administrativo, Terceirização de RH, Agências de Trabalho Temporário.
A jornada predominante é de 31 horas semanais, em regime CLT, no horário comercial.